世界报总部大楼,横跨铁道的像素表皮大楼

位于当代巴黎市中心的统一结构

A Uniting Structure at the Heart of Modern-Day Paris

23000平方米的Le Monde(世界报)集团总部位于巴黎历史悠久的旧城区与左岸更加现代化的城区的交汇处。项目场地原本是一个铺设着铁轨的工业区域,自18世纪巴黎实施Haussmann城市改建规划以来,尤其是从1990年代以来经历了大规模的发展,到今日已逐步发展为高密度的城市商业区。

The 23,000㎡ Le Monde Group Headquarters is built at the intersection of the old, historic parts of the French capital, and the more modern districts on the Rive Gauche. A previously industrialized area with railway tracks, the district has experienced a mass development since the beginning of the 1990’s under one of the most comprehensive urban developments of the French capital since 18th century Haussmannization. Today, the district has continued to develop as a high-density commercial and business district.

▼建筑外观,exterior view ©Marwan Harmouche

建筑的表皮由超过2万个像素化的玻璃单元以严格的方式组织而成,包含772种阵列,使建筑的外观能够随着天气和光照条件的变化而转变。每个玻璃单元均代表着一个独一无二的像素,在不同的位置会展示出不同的透明度,从而为建筑赋予最佳的视野和最大化的光照。这种高度复杂的图案是以法国世界报和杂志上的印刷字体为参照,呈现出类似于文本的观感,从远处看时,可以从1万平方米的立面上被更加清晰地“阅读”。

The building’s pixelated outer skin is composed of more than 20,000 pixelated glass elements in a strictly organized pattern with 772 possible configurations, that give the building a sheer appearance that shifts with the changing weather and light conditions. Each glass element represents one distinct pixel classified on an opacity scale ranging from transparent to fully opaque depending on its placement, allowing for the best views from the building as well as a maximum of daylight penetration. This highly sophisticated pattern references the printed letters of newspapers and magazines and makes up a text-like pattern that can be read more clearly when the 10 000 m2 facade is seen from afar.

▼鸟瞰,aerial view ©Ludwig Favre

▼建筑表皮由超过2万个像素化的玻璃单元以严格的方式组织而成 ©JARED CHULSKI
The building’s pixelated outer skin is composed of more than 20,000 pixelated glass elements in a strictly organized pattern

▼立面细节,facade view ©Ludwig Favre

建筑的横向跨度达到80米,回应了场地的条件和限制。Le Monde集团于2014年买下了这一位于奥斯特利茨火车站月台之上的地块,铁路的存在使地下室的建造成为了不可能的任务。项目的首要挑战是要构建一栋将技术性系统与结构本身巧妙融合的建筑;另一个挑战是,场地所能承受的重量有限,且承重区仅位于场地的两端。考虑到场地中间的部分无法负载建筑的重量,客户在项目开始时便提出了仅在场地可承重部分进行建造的要求。

▼剖面图,section ©Snøhetta

Spanning 80 meters from one side to another, the building is a response to the conditions and challenges of the site: Acquired by the Le Monde Group in 2014, the site is situated just above the railways and platforms of the Gare d’Austerlitz which makes the creation of a technical basement impossible. The first challenge, therefore, was to construct a building where the entire technical system of the building would be cleverly incorporated into the structure of the building itself. The second challenge was that the site could only carry a specific amount of weight, and only on the two extremities of the site. As the middle section was not planned to hold the weight of a building, the client’s initial brief was to create two buildings on the parts of the site that were buildable.

▼从火车站台望向建筑,view to the building from the railways and platforms ©JARED CHULSKI

Snøhetta和SRA Architectes对以上挑战作出的回应是,建造一个连接性的钢结构,将位于场地两端的两个单元整合起来——对于一座重量超过埃菲尔铁塔的建筑而言,这无疑带来了巨大的工程挑战。但与此同时,这也是一项必须完成的任务,因为只有统一的建筑才能够创造出动态且活跃的环境,才能够将Le Monde集团旗下的各个部门连接为一个整体。

Snøhetta and SRA’s response to these challenges was to work on the idea of merging the two units together through a bridging structure of steel that would literally leapfrog from one side of the site to the other: a highly demanding engineering task for a building that weighs more than the Eiffel Tower. Nonetheless, it was a necessary one: only a unified building would create the dynamic environment needed to unite the different magazine and newspaper titles of the Le Monde Group.

▼一个连接性的钢结构将位于场地两端的两个单元整合起来 ©JARED CHULSKI
the two units are merged together through a bridging structure of steel that would literally leapfrog from one side of the site to the other

 

建筑的旅程
A Walk Through the Building

贯穿Le Monde集团总部的旅程起始于地面层。来访者将首先到达一个开阔的、种植着绿植的公共广场。广场在邀请路人停留和互动的同时也与建筑两侧的城市景观建立了连接关系。从2021年起,一座新的连桥将被引入场地并横跨于奥斯特利茨火车站的铁道之上,届时这种物理连接将得到进一步的增强。

The journey through the Le Monde Group Headquarters commences at ground level where visitors are greeted by a broad public plaza with integrated vegetation. The plaza invites passersby to linger and interact while also creating connections to the cityscape on each side of the building. From 2021, this physical connection will be further enhanced with the introduction of a new bridge that will spanning across the neighboring railways of the Gare d’Austerlitz.

▼公共广场,public plaza ©JARED CHULSKI

▼拱顶细部,detailed view of the arch ©JARED CHULSKI

新的商业空间也将有助于激发公共区域的活力。在建筑柔和的拱顶下方,定制的混凝土长椅为繁忙的周边区域提供了休息的空间。场地中的300多个自行车停车位以及与火车站相邻的有利位置将进一步鼓励更加多样化和更加绿色的交通出行方式。

New retail spaces also help activate a dynamic public realm. Situated below the warmly lit arch of the building, custom designed concrete benches offer refuge from the activity of the busy surrounding area. The site further encourages diverse transit modes and greener mobility alternatives with more than 300 bicycle parking slots and through its immediate proximity to neighboring train station.

▼柔和的拱顶下方设有自行车停车位,bicycle parking slots are located below the warmly lit arch ©Ludwig Favre

广场的材料以混凝土为主,明确地参考了建筑周边的城市环境。混凝土环境带来连续和统一的感觉,一部分地面仿佛被轻轻地卷起,与悬浮在广场上方的拱顶融为一体。现场浇筑的拱顶经过了细致的手工处理,呈现出非常细腻的表面肌理。

The materiality of the plaza is predominated by concrete with clear references to the urban context of the building. The concrete environment creates a sense of continuity and consistency, as if parts of the ground were gently peeled back and fused into the arching roof soaring above the plaza. Cast in in-situ concrete, the arch above the plaza is carefully hand-treated to create a textured finish.

▼广场的混凝土环境与悬浮在广场上方的拱顶融为一体 ©JARED CHULSKI
parts of the ground were gently “fused” into the arching roof soaring above the plaza

▼广场景观细节,plaza landscape ©JARED CHULSKI

混凝土广场和立面元素一路延伸至建筑内部。导航和标识系统同样由Snøhetta事务所设计:其主题与玻璃外墙形成呼应,并装饰以经典的打字机字体,使来访者和工作人员能够轻松地在建筑中穿行。

The concrete plaza and elements from the façade continue inside the building. The building’s wayfinding, which is also developed by Snøhetta, is inspired by the glazed facade of the building and adorned with classic typewriter typography. This custom wayfinding guides visitors and staff effortlessly through the building.

▼导航和标识系统,way-finding design ©JARED CHULSKI; ©Ludwig Favre

Le Monde集团总部可以从建筑的两端进入,其中一个入口向公众开放,可通向餐饮区、零售空间以及双层礼堂。另一个入口仅对内部员工开放,可进入集团的接待区。接待区是一个纯白色的空间,边缘装饰以灰色的混凝土水磨石地板,使人联想到建筑外部的广场。

两个入口处均设有大型的阶梯座位,连接至大楼的第三层,并为员工和来访者提供了非正式的集会空间。楼梯本身与建筑中央的拱形部分形成了物理上的连接,仿佛正位于拱体的顶端。从楼梯穿过开放的接待区后可以进入礼堂内部,后者适用于举办会议和接待活动。三层还设有员工食堂、带有后台区的餐厅以及多个会议室。

The Le Monde Group Headquarters can be accessed from the two extremities of the building, one of them public, leading to food and retail services and providing access to a two-story auditorium. The other entry leads to a reception area for parts of the building which are only accessible to the Le Monde Group. The reception area reveals itself as a white canvas framed by a grey-scaled concrete terrazzo flooring that evokes the plaza outside.

Two large amphitheater stairs in each entry lead up to the third level of the building, providing an unformal meeting space for staff and visitors. The stairs mark a physical continuity with the building’s arching middle-section, as if the stairs were mounted on top of it. The stairs provide access to the auditorium through an open reception area, well-suited for either conferences or receptions. The floor also comprises a staff cafeteria and restaurant including back office functions and meeting rooms.

▼入口大厅阶梯座位,amphitheater stair ©Ludwig Favre

大楼的三层至八层分布着高质量且宽敞的开放式办公空间,供暖、通风和照明系统被集成在天花板中,以确保最大程度的布局灵活性。落地窗为办公室带来俯瞰塞纳河和巴黎周边景致的视野,为总部的数千名员工和记者提供了明亮又开阔的背景。大楼二层还设有图书馆、员工餐厅和Le Monde集团专用的模拟档案馆等设施。

From the third to the eight floors, the building offers high-quality, expansive open office spaces with a ceiling-integrated heating, ventilation and lighting system assuring the building offers maximum layout flexibility. With its floor-to-ceiling windows, and views overlooking the Seine and the surrounding city of Paris, the offices offer a bright and spacious backdrop for the thousands of employees and journalists of the Le Monde Group. Floors second also feature amenities such as a library, a staff restaurant and an analogue archive dedicated to the Le Monde Group.

▼开放式办公空间,open office ©Ludwig Favre

©JARED CHULSKI

五层至六层是《世界报》新闻编辑部的专属办公区域,与下方的楼层一样,它们被组织为一个开放的空间,提供各种各样的灵活办公场地,包括100多个私人工作区和40多个用于小组作业的会议室。各楼层之间通过一座双螺旋楼梯连接,并在楼层之间形成一个开放的中庭区域。楼梯的置入将整个新闻编辑部衔接为一个整体,打破了人为的沟通屏障,确保了信息的轻松共享。

From the fifth to the sixth floor, one finds the office spaces dedicated to the Le Monde newsgroup. Just like the office floors below, the Le Monde offices are organized as an open space, while also offering a diversity of flexible workspaces that integrate over 100 private work areas and over forty meeting rooms for group collaboration. The floors are connected by a double-spiraling staircase that opens the central part of the two levels. The staircase ties the newsroom together, breaking down artificial collaboration barriers and securing that information may be shared easily across the entire newsroom.

▼新闻编辑部办公区,Le Monde newsgroup office spaces ©JARED CHULSKI

最后,从建筑顶层的两端可通向屋顶的露天平台。在植物的环绕下,平台为总部大楼营造了一个眺望城市景观和赛纳河的理想场地。

Finally, the top level of the building leads out to an open-air terrace which is accessible from both sides of the building. Framed by vegetation, the terrace creates beautiful views overlooking the surrounding cityscape and the Seine.

▼露天平台,open-air terrace ©JARED CHULSKI

▼建筑夜景,night view ©Marwan Harmouche

▼整体鸟瞰,aerial view ©Ludwig Favre

▼艺术家Frédéric Chaume在Le Monde集团的委托下绘制的草图,记录了从2017年10月至2020年6月的施工进程 ©Frédéric Chaume
Upon request from the Le Monde Group, the artist Frédéric Chaume documented progress on the building site three or four times a week from October 2017 until June 2020.

▼建筑立面透视,perspectives ©Snøhetta

▼平面图,floor plans ©Snøhetta

▼剖面图,section ©Snøhetta

▼拱结构,the arch ©Snøhetta

版权声明:本文版权归原作者所有,如有侵犯您的权益请及时联系,我们将第一时间删除。

免费预约顾问
急速 省心 保障
这是一张广告图
    -->
Customer/合作客户 | 诚信.卓越